For anyone interested in how I got to the mini-conference in Newcastle, I wrote a guest post on it for the Low Carbon Academic blog. If you want to read about what the actual conference was like, you will have to wait until the article I wrote about it is published, which will be soon!
I have not yet reported on my new(ish) membership of the Society for Editors and Proofreaders (effective as of March). This UK-based organization has members all over the globe and offers many benefits to editors, including a wide range of courses and many (local) events to attend. Seeing as I’m based in Europe for now, it made sense to join an association located next door with events that are only a train or boat ride away (I’m trying not to fly within Europe; more in this below).
What I especially like about the SfEP is its focus on training and community. Let me say something about training first. The SfEP offers training in core and editorial skills and for in-house editors. Members can obtain different grades of membership: Entry, Intermediate, Professional, and Advanced Professional, dependent on the amount of training they have completed and their work experience. Only members who have obtained the last two grades can advertise their services in the SfEP directory.
I think this thorough vetting process lends a lot of credibility to the SfEP and its members. I am currently an Entry-level member but am planning to upgrade to Intermediate soon (I should have enough training points by now). I will probably take the “Brush Up Your Grammar” course (next to my ongoing coursework at Queens University) and am planning to reach the Professional level as soon as I can. Continue reading
2018 has almost come to an end, and I thought that this would be a good moment to reflect on what I have achieved during my first year as a full-time, professional editor and look ahead to 2019. I have to say, I’m quite satisfied! I registered my company, created my website, learned how to run a business, joined Editors Canada and SENSE, took my first course towards obtaining my editing certificate, became a stakeholder in Peerwith, worked with dozens of kind and talented clients, met many amazing “edibuddies” online through various social media platforms, and, not unimportantly, managed to make enough money to have a fun and comfortable life. I hereby want to thank all the clients who chose to work with me and all the editors who have given me their time and advice.
In the new year, I am planning to complete my training, attend my first editing conference, and expand my client base to include think tanks and governmental institutions. I am now also a Permanent Resident of Canada and am going to explore what opportunities this might bring in 2019, beginning with a two-week trip to Toronto in the second half of January 2019 (where I’m planning to meet up with plenty of edibuddies!).
Here are five tips I have for new editors, based on my experience during my first year as a professional editor:
1. Join a professional association
My membership of professional associations no doubt made me look more professional, but for me the main benefit was that it provided me with (information about) many useful resources in terms of training (courses, webinars, books), business (contract templates, how to set rates), and networking (conferences, mailing lists, Facebook groups). These associations also usually have a directory where you can list yourself as a freelancer, so potential clients can find you. They also offer discounts on conferences, office supplies, and online subscriptions, and different editors’ associations offer discounts to each other’s members. There are usually different ranks for members, assigned according to experience, training, or exams, and one can move up the ranks over the years. Continue reading
Giving your work to an editor is scary. I get it. I really do.
You’ve labored over something, thought about it for a long time, made an enormous effort to organize your thoughts and transform them into a coherent, well-structured text. And then you send it to a stranger, perhaps the first person who will look at it besides you, who will read it, change it, and leave her thoughts along the way. What is to say that an editor is not going to make your text worse? Why would you trust someone with it?
As someone who has several publications to her name, I understand this feeling. I’ve always been very reluctant to send my work out for commenting or correction. As an editor therefore, I am always humbled by the trust my clients bestow on me by sending me their manuscripts and allowing me to work on them.
I want to assure you that good editors do not betray that trust. As an editor, I follow three principles to make sure that your work is in safe hands: I am careful, transparent, and flexible. I am stealing these three principles from Carol Fisher Saller’s The Subversive Copyeditor, pp. 14–16. I purchased this book a while ago and we’re currently reading parts of it in my copyediting course at Queens University, Canada.
To be careful means that before I even start working on your manuscript, we clearly define the scope of my work together. Do you want me to improve your language and expression or just your grammar? What style should I use? Do you want me to format your headings? It means that I always use track changes so that you can see exactly what I’ve done and can accept or reject it.
To be transparent means that if I have to make a decision that affects the entire manuscript (about capitalizing headings, for example) and that we didn’t discuss beforehand, I contact you before I go ahead. It means that I will explain any changes I made if they’re not obvious. It means that for larger manuscripts, I will keep a style sheet where I record all decisions I made in relation to spelling, style, punctuation, and so on, and I share this with you when the job is finished.
Finally, to be flexible means that I will listen to you and negotiate. If a term shouldn’t be capitalized according to the style we are using, but you have a reason for writing it in that way, I will listen. If you don’t agree with a change I made, let’s talk about it. It is your work, at the end! My job is to make your writing accurate, consistent, and correct.
So, please don’t be afraid to send me your work, I promise that I will respect it and treat it the way I would want my own work to be treated!
The academic services portal Peerwith has interviewed me about what it is like working for them. You can find the interview here. Some quotes:
“My work for Peerwith, which consists mostly of language editing, is now part of my business as a self-employed researcher, writer and editor, based in The Netherlands. I love my work and have not regretted my decision to leave academia, not even for one second! And in a sense, I have not left academia, because I am working with academic texts on a daily basis and I still write and publish my own journal articles.”
“Is there anything you want to say to people who are hesitant about getting support, or advice to people who are considering using the Peerwith Platform?
I would of course say go for it! A second pair of eyes makes everyone’s work better, my own included. There is no such thing as an embarrassing paper; almost everyone’s first draft looks bad. Editors want to help you, and I really enjoy improving others’ work. So go ahead and post your request; I’m sure someone will be able to help you!”